Il est probable que les Créoles adoptèrent ce plat dont les parfums et saveurs leur plaisaient. Ils créèrent par la suite une recette et un mélange d’épices bien à eux mais rappelant ces saveurs indiennes.
En tamoul, langue parlée dans le sud-est de l’Inde et en malayalam, langue parlée dans le sud-ouest, il existe un son - zh - que les occidentaux ont bien du mal à prononcer. Cette lettre se situe entre un l et un r. Pas un r à la française, ni à l’anglaise mais un r où la langue serait collée au palais tout en ayant la pointe proche des dents. Vous voyez ? Ce n’est pas si facile !
Par exemple, la ville de Kozhikode, dans le Kerala a été renommée Kalicut, plus facile à prononcer. Et kuzhambu, ce fameux plat tamoul, s’est transformé en kulambu, ce qui a donné colombo.
Comme tous les mélanges d’épices traditionnels, le colombo contient d’innombrables variations en fonction des familles, des lieux.